-
Aus diesem Grund steigt das Einkommen der globalen Elitenrasch und unabhängig von der Entwicklung hinsichtlich Gesamtproduktion und Beschäftigungswachstum.
ونتيجة لهذا فإن دخل النخبة العالمية يشهد نمواً سريعاًومنفصلاً عن ما يحدث على صعيد الناتج الإجمالي ونمو العمالة.
-
Und wenn ein Land mit exzessiven Haushaltsdefiziten die Steuern anheben und die staatlichen Ausgaben kürzen muss, wie esbei Griechenland derzeit eindeutig der Fall ist, kann der darauffolgende Rückgang des BIP und der Beschäftigung nicht durch eine Abwertung abgefedert werden, die die Exporte steigert und die Importe verringert.
وحين يحتاج بلد يعاني من العجز المالي المفرط إلى زيادةالضرائب وخفض الإنفاق الحكومي، كما هي حال اليونان الآن، فلن يتسنى لهالحد من الانكماش الناجم عن ذلك في الناتج المحلي الإجمالي ومعدلاتتشغيل العمالة من خلال خفض قيمة العملة على النحو الذي يسمح بزيادةالصادرات وتقليل الواردات.
-
Drittens könnte ein öffentlich finanziertes Gesundheitswesen die allgemeine Beschäftigung erhöhen.
وثالثا، من الممكن أن يعمل التمويل العام للصحة على زيادةمعدلات تشغيل العمالة الإجمالية.
-
Das ist der Hauptgrund, warum die Erholung des BIP und der Beschäftigung nach 2008 so anämisch wie nie zuvor ausfiel.
وهذا هو السبب الرئيسي الذي يفسر لنا لماذا كان تعافي الناتجالمحلي الإجمالي وتشغيل العمالة في فترة التعافي بعد عام 2008 هوالأضعف على الإطلاق.
-
Interest rates, employment, aggregate demand, andtechnological and institutional innovation all play arole.
ولا ينبغي لنا أن ننسى الدور المهم الذي تلعبه هنا عوامل مثلأسعار الفائدة، وتشغيل العمالة، وإجمالي الطلب، والإبداع التكنولوجيوالإداري.
-
Dies setzt komplexere Verträge voraus, die über Markterschließung, BIP- Wachstum und Arbeitsbeschaffung hinausgehen,um integrative, gerechte und qualitativ hochwertige staatliche Dienstleistungen sicherzustellen.
وهذا يعني ضمناً عقوداً أكثر تعقيداً تتجاوز تعزيز الأسواقونمو الناتج المحلي الإجمالي وتشغيل العمالة، إلى ضمان تسليم الخدماتالحكومية بشكل شامل وعادل وعالي الجودة.
-
Beispielsweise diktiert das Mandat der Fed, dass die Preisstabilität explizit mit der aktiven Unterstützung des BIP- Wachstums und der Beschäftigung verbunden werden kann. Für die Bo E und die EZB kann sie eine Bedingung sein, um die größeren Zielenachhaltiges Wachstum und Beschäftigung zu erreichen.
على سبيل المثال، تنص صلاحيات بنك الاحتياطي الفيدرالي على أناستقرار الأسعار من الممكن أن يرتبط بشكل واضح بالدعم النشط لنموالناتج المحلي الإجمالي وتشغيل العمالة؛ وبالنسبة لبنك إنجلترا والبنكالمركزي الأوروبي، فإن هذا قد يكون شرطاً لتحقيق الهدف الأوسع المتمثلفي النمو المستدام وتشغيل العمالة.
-
Steigende Kosten für Elektrizität schaden der Produktivität, führen zu einem Rückgang der Beschäftigung undverringern das verfügbare Einkommen der Menschen.
ومن الواضح أن زيادة تكاليف الطاقة الكهربائية والوقود منشأنها أن تلحق الضرر بالإنتاجية، وتحد من العمالة الإجمالية، وتخفض منمستوى الدخول التي تستطيع الأسر الإنفاق منها.
-
Werden diese Auswirkungen berücksichtigt, steht es schlechtum die angebliche Steigerung bei grünen Jobs und einige Wirtschaftsmodelle zeigen sogar niedrigere Beschäftigungszahlen.
وبمجرد وضع هذه التأثيرات في الحسبان، فإن الزيادة المزعومةفي الوظائف سوف تتلاشى، وسوف تظهر بعض النماذج الاقتصادية انخفاضمعدلات تشغيل العمالة الإجمالية.
-
Wie viel Inflation eine Gesellschaft für wünschenswert oderhinnehmbar hält (unter Berücksichtigung anderer wichtiger Variablenwie Beschäftigung, BIP- Wachstum oder Armut) ist eine per sepolitische Frage, die im Parlament diskutiert werdensollte.
إن مستوى التضخم الذي يراه المجتمع مرغوباً أو محتملا (معالأخذ بعين الاعتبار متغيرات مهمة أخرى مثل تشغيل العمالة، أو نموالناتج المحلي الإجمالي، أو الفقر) هو في واقع الأمر مسألة سياسيةلابد من مناقشتها في البرلمان.